Mozart, Mörike y Hugo Wolf

Mozart, camino de Praga y los poemas
musicados por Hugo Wolf

(Por Aurelio Viribay)

Portada "Mozart, camino de Praga y los poemas musicados por Hugo Wolf"
Eduard Mörike: Mozart, camino de Praga
Eduard Mörike: Poemas seleccionados y musicados por Hugo Wolf
(Título original: Mozart auf der Reise nach Prag. Gedichte)
Traducción y prólogos: Miguel Sáenz
Alba Editorial, 2006
ISBN: 84-8428-293-7
252 páginas

Eduard Mörike (Ludwigsburg, 1804- Stuttgart, 1875) cursó estudios de teología en Tübingen y ejerció como vicario protestante. En 1832 publicó la novela "Maler Nolten" (El pintor Nolten) y en 1855 su obra maestra en prosa, la novela corta "Mozart, auf der Reise nach Prag" (Mozart, camino de Praga). Mörike, gran admirador de la música de Mozart, inventa en esta deliciosa novela la situación de un concierto improvisado surgido de circunstancias casuales en el viaje hacia Praga de Mozart y su mujer, con motivo de la asistencia de ambos al estreno del "Don Giovanni". La situación creada da pie a Mörike para acercarse a su propio ideal del admirado compositor con un sentimiento cercano al Biedermeier y al Rococó. "Mozart, camino de Praga" está considerado con toda justicia como uno de los mejores relatos en lengua alemana y, lejos de buscar la fidelidad histórica, un Mörike vivamente impresionado por el "Don Giovanni" mozartiano se propuso en esta novelita, según su propias palabras dirigidas al editor Barón von Cotta, "trazar un pequeño retrato moral de Mozart, en el que, con ayuda de peripecias libremente inventadas, pudieran apreciarse sobre todo, de forma concentrada y viva, sus rasgos más ambles". Resulta curioso que la escena del robo de la naranja por parte de Mozart en el jardín de una casa señorial puede contemplarse -por su evocación de aromas y sensaciones- como un anticipo alemán de la célebre magdalena de "En busca del tiempo perdido" de Marcel Proust.

Mörike está considerado también como uno de los grandes poetas líricos alemanes, junto a Goethe o Rilke. Al definitivo resurgimiento de su poesía contribuyó de forma muy especial la elección de 53 de sus poemas por parte de Hugo Wolf (1860-1903) para la composición de su magistral colección de "Mörike Lieder". Junto a Franz Schubert, Hugo Wolf constituye uno de los dos pilares del género liederístico: Schubert estableció las bases del género y Wolf -muy influido por la música de Wagner- lo trascendió con su concepción del Lied como microdrama, dotándolo de una completa unidad musical y demandando un canto más declamado que sus antecesores, con la finalidad de lograr la máxima expresividad. Otras características de sus Lieder son la perfecta simbiosis entre poesía y música, el cromatismo exacerbado, las líneas melódicas quebradas, las progresiones armónicas muy audaces y una parte pianística completamente independiente de la voz y de gran virtuosismo. La colección de "Mörike Lieder" de Hugo Wolf constituye un ejemplo único por la forma genial en la que Wolf captó la esencia de la gran poesía de Mörike para dotarla de una música que estuviera a su altura. Se dice que hasta el momento de su ingreso en un psiquiátrico en 1898 -donde permaneció hasta su muerte- Hugo Wolf no se separaba un sólo día de su libro de poemas de Mörike, incluso después de haber finalizado la composición de su colección de "Mörike Lieder". Miguel Sáenz presenta en este volumen el original alemán y la traducción poética -sin prescindir de la rima- de los 53 poemas de Eduard Mörike puestos en música por Wolf, lo que será muy útil para quienes deseen acercarse a los Lieder de este compositor. Este libro ofrece una curiosa pero interesante combinación de personalidades artísticas que prueba la paradoja de que la fama de Mörike se debe al genio de otros: en este caso Mozart y Hugo Wolf.

Escribir a Aurelio Viribay